Bienvenido a mi blog, aqui podras encontrar lo que realizo como parte del E.P.S. de la Licenciatura de la Escuela de Ciencias de la comunicación. Mi Ejercicio Profesional Supervizado lo llevo a cabo en la Dirección General de Investigación de la Universidad de San Carlos.







jueves, 26 de agosto de 2010

Seguimos igual!!

No cabe duda que mientras se arreglan las cosa en la Universidad de San Carlos, los que realizamos nuestro ejercicio profesional supervisado, estamos con los brazos amarrados para poder realizar la ejecución de la estrategía.

Por lo menos en mi caso, he adelantado algo de trabajo por ejemplo: he podido realizar la traducción al dialecto "MAM" del video institucional que hice sobre la USAC. Lo unico que lamento no poder hacer la ejecución de mi proyecto, de igual forma estaremos al tanto de lo que suceda.

Reciban un cordial saludo, esperando que ustedes esten terminando su proyecto!

nos vemos pronto,

jueves, 12 de agosto de 2010

AGOSTO del día 9 al 13 (Semana 21)

Aqui me encuentro con mi papá grabando el guión en MAM

Posterior a la traducción e interpretación, en esta semana comenzamos con la locución del guión del video, mismo que nos llevo toda las semana llevarlo a cabo debido a la dificultad que presentaba no solo por ser “Dialecto”, sino también porque fue la primera vez que realizaba una traducción de dicha magnitud.

AGOSTO del día 02 al 06 (Semana 20)

Mí papá el Lic. Álvaro Ramírez  y yo (Edwin Ramírez)

Luego de planear ¿Cómo podría realizar la traducción  al “Dialecto MAM”? En esta semana me dedique a buscar al traductor, intérprete y locutor para dicho proyecto, después de tanto buscar mí PAPÁ el Lic. Álvaro Ramírez, me dijo me podría apoyar para dicho proyecto, así que iniciamos con la tarea de traducir e interpretar el guión del video institucional.

JULIO del 26 al 30 (Semana 19)

De izquierda a derecha; Edwin Ramírez, Mr. Jones (locutor de la versión en Ingles) y su esposa
y el Dr. William Bobadilla (Coordinador del Video Institucional)
En esta semana me dediqué a realizar la edición del audio en Ingles locutado por Mr. Tom Jones y la adaptación con las imágenes y la musicalización del mismo.
El video quedo terminado esta semana, así que lo presente el viernes 30 de julio del presente año, para su aprobación.
Posterior a la aprobación se me encomendó a realizar la traducción al “Dialecto MAM”.

JULIO del día 19 al 23 (Semana 18)




<>
<>
Edwin Ramírez (yo) y Dr. William Bobadilla (Coordinador del Video Institucional)
en la presentación del Video en el XXIX aniversario de la DIGI.

En esta semana se me encomendó traducir el video al Idioma Ingles, así que el Dr. William Bobadilla me pasó un contacto con el cual podría trabajar y a si lo hice, ya que contacte a Mr. Tom Jones y grabamos el audio, quedando faltante le producción.
También es importante mencionar que el miércoles 21 de julio del presente año, el Máster Otto Yela, me visito por segunda vez, en esta ocasión se hizo presente para la presentación del video institucional realizado por mi persona y el Dr. William Bobadilla.

JULIO del día 12 al 16 (Semana 17)

Luego de presentárselo a otras autoridades de la Dirección General de Investigación de la USAC, me indicaron que tendría que hacerle correcciones en cuando a la mala pronunciación en la locución de “pontificia” y a la corrección escrita de “acuicultura y Esparragoza”.
Así que esta semana realicé las correcciones pedidas para el video institucional.

JULIO del día 05 al 09 (Semana 16)

En esta semana termine el video institucional de la Universidad de San Carlos de Guatemala, luego de que realizara la Historia, Cobertura, Sistema de Investigación, Integraciones y el papel de la USAC en Guatemala.
El video lo presente al Dr. William Bobadilla el viernes 09 de julio del presente año, mismo que lo aprobó después de verlos por la tarde del mismo día.